Īans Tregilliss. Rūgtās sēklas.
Ir otrā pasaules kara sākums, un britu slepeno aģentu Reiboldu Māršu vajā atmiņas par kaut ko savādu, ko redzējis savas Spāņu pilsoņu kara misijas laikā: vācieti ar galvā ieurbtiem vadiem, kas skatījusies uz viņu tā, it kā būtu pazīstami. Kad nacisti sāk sūtīt misijās cilvēkus ar nedabiskām spējām - sievieti, kas spēj kļūt neredzama, vīrieti, kas spēj staigāt caur sienām un sievieti, ko Māšs redzēja Spānijā un kas, izmantojot savas zināšanas par nākotni, var sagrozīt tagadni - Māršs ir tas vīrs, kam jāstājas viņiem pretī. Reibolds būs spiests vērsties pie tumšajiem spēkiem, lai atvairītu gaidāmo iebrukumu. Taču darījumiem ar okultajiem spēkiem ikreiz ir noteikta cena. Un šī cena ir jāmaksā ar asinīm. No angļu valodas tulkojusi Evita Bekmane.
Īans Tregilliss. Nepieciešamais ļaunums
Divdesmitā gadsimta vēsturi ir veidojis slepens konflikts starp tehnoloģiju un maģiju. Kad ķertam nacistu zinātniekam izdevās izgudrot veidu, kā vienkāršos cilvēkos iedēstīt pārcilvēciskas spējas – staigāt caur sienām, pārtapt liesmā un redzēt nākotni –, viņa pētījumi kļuva par vērtīgu Trešā reiha un vēlāk arī Padomju Savienības armijas īpašumu. Vienīgi Lielbritānijas burvji, izmantojot melno maģiju, ir veiksmīgi stājušies pretī draudiem, ko radīja pārcilvēku armijas. Taču jau desmitgadēm ilgi ar šo konfliktu ir manipulējusi Grēta, ārprātīgā gaišreģe. Viņas ilgi vērptais plāns beidzot ir realizējies. Un līdz ar to arī daudz lielākas briesmas, nekā pasaule jebkad piedzīvojusi. Tagad britu Slepenā izlūkdienesta virsniekam Reiboldam Māršam ir jāķeras pie pēdējā salmiņa un jāmaina vēstures gaita, lai viņa tautai un mīļajiem dotu cerību izdzīvot. No angļu valodas tulkojusi Evita Bekmane.
Īans Tregilliss. Visaukstākais karš
Jau divdesmit gadus kopš Otrā pasaules kara angļu burvji ir vienīgais Britu impērijas glābiņš no Padomju Savienības - lielvaras, kuras teritorija sniedzas no Klusā līdz Atlantijas okeānam. Katra burvja nāve ir kā trieciens britu nacionālajai aizsardzībai. Tikmēr kāds brālis un māsa, kas nežēlīga nacistu eksperimenta rezultātā ir ieguvuši pārcilvēciskas spējas, izbēg no dziļi aiz dzelzs priekškara noslēptas slepenas bāzes un dodas uz Angliju. Jo tajā dzīvo bijušais spiegs Reibolds Māršs. Un Grētai, vājprātīgajai gaišredzei, attiecībā uz viņu ir savi plāni. Tiekot atkal ierautam Asinszāles pasaulē, Māršs atklāj, ka, beidzoties karam, Lielbritānijas tumšajiem darbiem netika pielikts punkts. Un, kamēr viņš cenšas aizsargāt karalieni un valsti, vissmagākā cīņa viņam ir jāizcīna pašam ar sevi. No angļu valodas tulkojusi Evita Bekmane
Makss Berijs. Leksikons. Vārdi ir ieroči
Emīliju viņi savervēja uz ielas. Viņi apgalvoja, ka viņai labi padodoties manipulēt ar vārdiem. Viņi piedzīvos dienu, kad to smagi nožēlos. Vils izdzīvoja situācijā, kurā viņam nebija paredzēts palikt dzīvam. Bet viņš to neatceras. Tagad tie viņu vajā, taču viņam nav ne mazākās nojausmas kāpēc. Runā, ka esot kāds vārds. Nebija paredzēts izlaist no rokām. Taču tas notika. Un viņi to grib atgūt.
No angļu valodas tulkojusi Santa Andersone. Artūra Bērziņa mākslinieciskais noformējums.
Sari Luhtanena, Mīko Oikonens. Nimfas. Monpeljē leģenda
Trīs nimfas - Didi, Kati un Nadja - dzīvo starp mums mūžīgi jaunas, nāvējoši skaistas
un bīstami valdzinošas. Didi ir gluži tāda pati kā jebkura cita dzīves alku pārņemta
jauna meitene. Tikai neparasta mezgla tetovējums lejpus nabai atšķir viņu no citām
vienaudzēm. Kādu dienu pilsētā ierodas Kati un Nadja un liek Didi iznīcināt savu
pagātni, kā arī pamest draugus un ģimeni, pirms nav par vēlu. Ietiepīgā Didi jaunajai
lomai nepakļaujas labprātīgi. Neskatoties uz Kati un Nadjas aizliegumu, viņa kaislīgi
iemīlas medicīnas studentā Samuelā. Dievišķas būtnes un parasta mirstīgā mīlestība
allaž beigusies ar traģēdiju. No somu valodas tulkojusi Lelde Rozīte